栏目:yi 查看: 4
窍:洞;这里指心窍。
一窍都不是贯通的。比喻什么都不懂;闭塞、愚钝。
出处:战国・吕不韦《吕氏春秋・过理》:“杀比干而视其心,不适也。孔子闻之曰:‘其窍通,则比干不死矣。’”高诱注:“纣性不仁,心不通,安于为恶,杀比干,故孔子言其一窍通则比干不见杀也。”
用法:主谓式;作谓语、定语;含贬义。
例子:虽然他是一窍不通的浑虫,可是双桥镇上并无“镇长”之流的官儿,他也还明白。(茅盾《子夜》六)
正音:“窍”,读作“qiào”,不能读作“qiǎo”。
辨形:“窍”,不能写作“窃”。
辨析:“一窍不通”和“一无所知”。都含有“一点也不懂;什么也不知道”的意思。但“一窍不通”偏重在“明白”;常用于知识方面;“一无所知”偏重在“不了解”;多用于具体事物方面;也可以用于知识方面;使用范围较广。
歇后语: 1. 十窍通九窍 —— 一窍不通
2. 大杆杖吹火 —— 一窍不通
3. 扁担吹火 —— 一窍不通
4. 眼瞎耳聋鼻塞嘴哑 —— 一窍不通
谜语: 1. 十孔九漏 (谜底:一窍不通)
2. 半边鼻塞 (谜底:一窍不通)
故事: 商纣王昏庸无道,沉湎于酒色,轻信宠妃妲己的谗言,杀害忠臣梅伯,大臣比干极力劝谏商纣王不要错杀无辜。商纣王却把比干杀了,挖出他的心看有几窍。孔子评说如果商纣王心窍通一窍,则就不会错杀忠臣了。
一个心窍都没有通。语本《吕氏春秋・贵直论・过理》。后用“一窍不通”比喻人昏昧不明事理,或对某事完全不懂。△“一无所知”。
亡国之主一贯,天时虽异,其事虽殊,所以亡同者,乐不适也。乐不适则不可以存。糟丘酒池,肉圃为格,雕柱而桔诸侯,不适也。刑鬼侯之女而取其环,截涉者胫而视其髓,杀梅伯而遗文王其醢,不适也。文王貌受,以告诸侯。作为琁室,筑为顷宫,剖孕妇而观其化,杀而视其心,也。闻之曰:“其通,则比干不死矣。”夏、商之所以亡也。
[1]比干:商朝人,生卒年不详。商王纣的叔父,与微子、箕子称殷之三仁。因谏纣不听而被杀。
[2]不适:不合乎义理。
[3]孔子:孔丘(公元前551—前)479,字仲尼,春秋鲁人。生有圣德,学无常师,相传曾问礼于老聃,学乐于苌弘,学琴于师襄。初仕鲁,为司寇,摄行相事,鲁国大治。后周游列国十三年,不见用,年六十八,返鲁,晚年致力整理古代经典。有弟子三千,身通六艺者七十二人,开平民教育先河,后世尊为“至圣先师”,亦称为“孔子”,不直呼他的名字。
[4]窍:孔穴。此指人的心思、心智。
商朝末年,纣王沉溺酒色,设酒池肉林,不理朝政,杀害许多直言进谏的忠臣,导致国势危在旦夕。纣王的叔父比干,是当时的贤人,他看到纣王如此荒淫无道,十分痛心,便劝谏他力图振作,远离酒色,造福天下百姓。纣王不听,反而以贤人的心七窍皆通的传说为借口,要借比干之心来看看,便将比干处以挖心酷刑。孔子针对这段历史,很感叹地说:“纣王的心智如果有一窍可通,比干就不会死了。”由此说明,为政者如果心智昏昧不明,便是国家灭亡的主要原因。后来“一窍不通”这句成语,就从《吕氏春秋・贵直论・过理》中所载的孔子的这段话演变而出,用来比喻人昏昧不明事理,或对某事完全不懂。
01.元・张国宾《罗李郎》第一折:“阿,这老爹一窍也不通!乐歌钱是和小娘每吃酒耍子,乐人弹唱伏侍的。”
02.明・张景《飞丸记》第二三出:“严家这个贱人,我到怜他温柔窈窕,将他做个媳妇,他偏一窍不通,返排出许多架子来。”
03.《醒世恒言・卷三五・徐老仆义愤成家》:“这萧颖士又非黑漆皮灯,泥塞竹管,是那一窍不通的蠢物。”
04.《二十年目睹之怪现状》第三六回:“譬如此刻叫我做生意,估行情,我也是一窍不通的。”
05.《文明小史》第四二回:“但是人数多了,自难免鱼龙混杂,贤愚不分,尽有中文一窍不通,借著游学到海外玩耍的。”
㈠
语义比喻人昏昧不明事理。贬义。
类别用在“顽固守旧”的表述上。
①他固执到一窍不通,简直劝不了他。
②我们老董固执得一窍不通,要说服他得多费唇舌。
③我看他是一窍不通才会反对,得让他知道事情有多严重。
㈡
语义比喻人对某事完全不懂。贬义。
类别用在“愚昧无知”的表述上。
①现代人对法律常识不能一窍不通。
②我是个电脑盲,对电脑一窍不通。
③包粽子我一窍不通,但是吃粽子我行。
④老王只知埋首书堆,人情交际一窍不通。
⑤我对围棋实在一窍不通,无法陪你下棋。
⑥我对数学真是一窍不通,怎么学都学不会。
⑦他对做家事一窍不通,连用电锅煮饭都不会。
⑧他只是个读书人,对作生意可以说是一窍不通。
⑨他说他对音乐一窍不通,可是钢琴却弹得这么好。
⑩大家以为他对国剧一窍不通,那知他竟是个大行家。
同义“一窍不通”及“一无所知”都有完全不知道的意思。
异义“一窍不通”侧重于心智方面的不通达;“一无所知”侧重于对具体事实的不知情。
一窍不通 | 一无所知 | 例句 |
---|---|---|
✅ | ❌ | 他固执到一窍不通,简直劝不了他。 |
❌ | ✅ | 你对他一无所知,怎可放心让他负责这些事? |
not to know the first thing about
全然(ぜんぜん)通(つう)じない
complètement bouché(stupide)
etwas überhaupt nicht verstehen(dafür geht jm jedes Verstǎndnis ab)
абсолютный профан(полный невежда)